自動車の歴史とマーケティングで最も悪名高い物語の1つは、シボレーノヴァです。話が進むにつれ、スペイン語でNovaは「行かない」という意味であるため、ChevyNovaはラテンアメリカでは売れ行きがよくありませんでした。事実または神話:シボレーノヴァの「ノーゴー」スペイン語の名前は、ラテンアメリカでの売り上げを本当に殺したのでしょうか?
論理的には、ChevyNovaの「ノーゴー」の話は理にかなっています。スペイン語で「ノーゴー」と訳される名前の車を見ると、ラテンアメリカの車の買い物客は当然それを購入したくないでしょう。インターネット全体で、シボレーノヴァ事件への言及が何千もあります。さらに、マーケティングの教科書は、 ThoughtCo によって詳述されているように、「文化の違いと広告」について議論するときに事件を引用しています。 。
しかし、シボレーノヴァの「ノーゴー」の物語は神話であり、都市伝説です。それは実際には起こりませんでした。多くの都市伝説のように、シェビーの「ノーゴー」の話は何度も繰り返されたので、人々はそれが真実であると信じていました。また、他の都市伝説と同様に、シボレーの「ノーゴー」ストーリーには、「 nova」という小さな真実の要素があります。 「ノーゴー」を意味します。
しかし、一般的な信念に反して、シェビーノヴァはラテンアメリカでよく売れました。ベネズエラでは、ノヴァは実際にシボレーからの売上予測を上回りました。
スペイン語が話せれば、シボレーノヴァの「ノーゴー」ストーリーが神話である理由を理解できるでしょう。 1つは、スペイン語で nova およびnova 同じように聞こえないでください、そしてほとんどの人は彼らを混乱させません。 「じゅうたん」「じゅうたん」と言っているようなものです。それらは異なって聞こえ、異なった意味を持っています。また、 no va 運転も機能もできない車を説明するのは非常に珍しい方法です。使用するのに適切なスペイン語のフレーズは、 no funciona 。
さらに、メキシコには novaを使用するガソリンブランドがあります。 名前。メキシコのようなラテンアメリカの国でNovaガソリンを販売できれば、車の名前にNovaを使用しても、車の販売に支障をきたす可能性はほとんどありません。
Chevy Novaの「ノーゴー」ストーリーに加えて、スペイン語の誤訳に関するストーリーがいくつかあります。
牛乳ある?/ ¿Tienesleche? キャンペーンでは、これらの物語はすべておそらく都市伝説です。これと、シボレーノヴァの「ノーゴー」ストーリーは神話であるという事実にもかかわらず、世界中のローカル市場の文化的差異に注意を払う必要性を減じることはありません。
世界はかつてないほどグローバル化しています。利益を上げるために、企業はますます国際市場での自社製品の販売に依存しています。国によって言語や文化は異なります。このため、企業は、各国固有のニーズと好みに最も合うように製品とメッセージを適応させる必要があります。